Taal
De talen van Curaçao
Curaçaos cultuur omarmt vele talen. Hoewel het Nederlands de officiële taal is, en het Engels en Spaans ook veel gesproken worden, zijn veel eilandbewoners vertrouwd met het Papiamento: een Creoolse mix van Spaans, Portugees, Nederlands, Frans, Engels het Arawak indiaans.
Historici geloven dat het Papiamento – afgeleid van het Spaanse ‘papear’ (spreken/converseren) – stamt uit de 17e eeuw als communicatievoertuig van slaven, afkomstig van verschillende Afrikaanse streken, en hun Portugese meesters. Anders dan de Creoolse talen wordt het Papiaments in alle lagen van de bevolking gesproken. Deze Curaçaose taal is een belangrijk element van de identiteit van het eiland geworden.
Het eerste document in Papiamento was een correspondentie tussen twee leden van een joodse koopliedenfamilie. In 1802 noemde de Britse gouverneur Hughes het Papiaments in een van zijn rapportages voor het eerst, wat zou leiden tot een officiële erkenning van de taal.
Veelgebruikte woorden en zegswijzen in het Papiaments
| Bon bini | Welkom |
| Bon dia | Goede morgen |
| Bon tardi | Goede middag |
| Bon nochi | Goede nacht (of goede avond) |
| Kon ta bai? | Hoe gaat het? |
| Mi ta bon, danki | Het gaat goed, dank je |
| Kon bo yama? Of: Kon ta bo nomber? | Hoe heet je? |
| Mi yama ... of: Mi nomber ta… | Ik heet…/Mijn naam is… |
| Mi ta bini di… | Ik kom uit… |
| Danki | Danki |
| Di nada | Graag gedaan |
| Te otro biaha | Tot ziens |
| Homber | Man |
| Muhe | Vrouw |
| Muchanan | Kinderen |
Ontsnap naar de verborgen schat van de Cariben. Word verliefd op de duikstekken van wereldklasse en de stranden, de energiegevende buitenavonturen en de dynamische Curaçao-joodse cultuur. Regel uw reis vandaag nog!

